| 小学 | 中考 | 高考 | 自考 | 成教 | 考研 | 外语考试 | 资格考试 | 英语教学 | 学生习作 | 论文写作 | 信息服务 | 下载中心 | 知心港湾
| 英语 | 语文 | 英语 | 动态 | 成考 | 英语 | 职称外语 | 教师资格 | 大学英语 | 写作指南 | 本科论文 | 招聘就业 | 听力 MP3 | 网络精品
 当前位置:网站首页 > 英语教学 > 大学英语 > 浏览正文
李克强总理答记者问,妙语送八大定心丸(张璐现场翻译)
www.hrexam.com   更新时间:2017-03-22 点击: 【字体: 】 加入收藏 关闭本页
3月15日,第十二届全国人大五次会议闭幕后,国务院总理李克强在北京人民大会堂与中外记者见面,并回答记者提问。和以往一样,记者会全程由国翻张璐现场翻译。总理答记者问妙语连珠,对重大的国计民生问题和国际关系问题作出了精准回答,让我们对一些问题的担心和疑虑吃下了定心丸。
 
以下是总理答记者问的八大主题妙句精选,配上张璐的现场翻译。
 
01 关于美国退出TPP
 
谈到美国退出TPP,收缩其在全球自由贸易体系中的作用,总理说:
 
全球化和世界的和平,发展,合作是分不开的。关起门来,以邻为壑是不能解决问题的。
 
Global trend, peace and cooperation and globalization are indivisable, both representing our time. We need to work together to guide the development of this trend. 
 
天下是天下人的天下。
 
This globe belongs to us all, and we need to do our bits.
 
02 关于朝核问题
 
谈到最近朝核问题加剧,总理说各方共同努力,把紧张的气氛降下来,使大家都回到对话的轨道上来,最终解决问题。
 
按常理说,谁也不愿意自己的家门口整天闹个不停。
 
It is common sense that no one want to see chaos at his doorstep.
 
03 关于外汇兑换的控制
 
谈到对于用外汇进行真实性、合规性审查时,总理说实际上这是法律法规早就规定的
 
我在这里明确,企业正常的用汇、居民到国外求学旅游等的合理用汇是有保证的。
 
The need of our business for normal use of foreign currency, and the need of households for such uses to study or travel overseas are assured.
 
04 关于房产权70年的期限
 
谈到大家都关心的房产权70年到期后怎么处理的问题,总理明确表示
 
国务院已经要求有关部门作了回应,就是可以续期,不需申请,没有前置条件,也不影响交易。
 
The State Council has asked the relevant departments to look at this matter, the renewal of the terms will not be any problem. No appllication needs to be filed, there will be no preceded condition, and it will not affect the deal of property.
 
05 关于中国经济“硬着陆”论
 
谈到中国经济的发展速度放缓,连续几年有外国媒体认为中国经济将“硬着陆”时,总理掷地有声地说:
 
这几年的实践可以证明,中国经济“硬着陆”论可以休矣。
 
The prediction of Chinese economy having a hard landing should be pulled to a full stop.
 
06 关于中国金融风险
 
谈到中国是否存在金融系统性风险时,李克强总理表示
 
中国金融体系总体是安全的,不会发生系统性风险。
 
China's financila system is generally stable and there is no systemic risks.
 
07 关于中美关系
 
谈到美国总统特朗普对中国的态度,李克强总理说
 
无论谁是美国总统,虽然中美关系经历了许多风雨,但一直前行,我持乐观态度。
 
China-US relationship has been going forward inspite of various strives and turns. I was pessimistic about the future no matter who gets the presidency.

08 关于香港问题
 
谈到“港独”猖獗,中国政府是否会降低对香港的支持时,总理说
 
我们准备今年在香港和内地试行“债券通”,也就是说允许境外资金在境外购买内地的债券,这是第一次。
 
We are considering establishing a bond-market connect between the mainland and Hong Kong, allowing for the first time overseas capital to operate in the mainland market.
来源: 复旦外语
 
热点推荐
温家宝2012政府工作报告摘要(英汉对照)
“微心理”你懂多少?
制胜必看:职场女性应该具备的五种魅力
《CCTV经济生活大调查》数据大揭秘
国家公务员面试考生备考时必做三件事
2010年新年感恩与祝福FLASH祝贺新年快乐!
大中华区总裁孙振耀退休感言
全国校园网主页汇总
大一新生英语学习规划书
我们这个时代的尴尬(中英对照)
新概念英语第四册文本及MP3下载
新概念英语第三册文本及mp3下载
新概念英语第二册文本及听力下载
新概念英语第一册文本及听力下载
自信是怎样炼成的
最近更新
华侨大学外国语学院新生开学典礼院长致辞
推荐 | 毛浩然:两岸对话研究:系统、通
英文开会都有哪些套路
英语单词前缀后缀最全总结
决定科研成败的7个要素
研究:跑马拉松伤肾(英汉对照)
一周热词榜(英汉对照 3.25-31)
二语习得和加工假说与模式:主要观点与分
【外语教学】大学英语写作与大学英语和通
坚持“早起”的惊人变化,这样的人生赚翻
快讯!2016长江学者名单公布
发改委招聘英语翻译专业实习生
20世纪十大哲学问题
英语固定搭配记不清?最全最重要的都在这
朱人求:话语分析与中国哲学研究范式的转
内容导航 | 邮箱系统 | 我要留言 | 广告合作 | 与我联系 | 站长信息 | 常见问题 | 关于本站 | 本站旧版
Copyright © 2002 - 2009 hrexam.com. All Rights Reserved