| 小学 | 中考 | 高考 | 自考 | 成教 | 考研 | 外语考试 | 资格考试 | 英语教学 | 学生习作 | 论文写作 | 信息服务 | 下载中心 | 知心港湾
| 英语 | 语文 | 英语 | 动态 | 成考 | 英语 | 职称外语 | 教师资格 | 大学英语 | 写作指南 | 本科论文 | 招聘就业 | 听力 MP3 | 网络精品
 当前位置:网站首页 > 英语教学 > 大学英语 > 浏览正文
盘点被中国“逼”出来的单词
www.hrexam.com   更新时间:2015-03-15 点击: 【字体: 】 加入收藏 关闭本页
由于中国大妈“彪悍”地撼动了国际金价,美国媒体甚至专门创造了英语新单词dama。近年来,被中国“逼”出来的英文单词很多,或由国外媒体专家,或由国内热心网友创造,本文盘点其中最有代表性的那些。
 
Shuanggui(双规)
 
英文媒体对双规可并不陌生。《华尔街日报》在报道深圳前市长许宗衡被“双规”时,就直接使用了shuanggui。
 
Antizen(蚁族)
 
蚂蚁(ant)+英文后缀(izen)=异族(Antizen)
 
用来形容80后大学生低收入聚集的群体。
 
Chengguan(城管)
 
2009年4月中国网友曝光所谓《城管执法操作实务》,这一“城管秘籍”在引发中国媒体关注的同时,也成为《泰晤士报》等国外媒体热报的国际新闻之一。
 
Don’train(动车)
 
不要(Don’t)+火车(train)= Don’train(动车)
 
Ernai(二奶)
 
有热心的中国网友将其翻译为second milk,但显然无法得到西方主流媒体的承认。国际权威时尚传媒《Women's Wear Daily》向读者解释说:The Chinese name for Lotita is Er Nai,or,the Second Mrs。
 
Guanxi(关系)
 
关系最有中国特色,可能是英国《卫报》等媒体率先使用。
 
Hongbao(红包)
 
在外媒眼中,红包再也不单纯是过农历新年时收到的Lucky Money了。
 
荣誉提名
 
女秘书(sexretary)=秘书(secretary)+性(sex)
 
中美国(chimerica)
 
高考(gaokao)
 
躲猫猫(duomaomao)
 
愤青(fenqing)
 
光棍(guanggun)
 
热点推荐
温家宝2012政府工作报告摘要(英汉对照)
“微心理”你懂多少?
制胜必看:职场女性应该具备的五种魅力
《CCTV经济生活大调查》数据大揭秘
国家公务员面试考生备考时必做三件事
2010年新年感恩与祝福FLASH祝贺新年快乐!
大中华区总裁孙振耀退休感言
全国校园网主页汇总
大一新生英语学习规划书
我们这个时代的尴尬(中英对照)
新概念英语第四册文本及MP3下载
新概念英语第三册文本及mp3下载
新概念英语第二册文本及听力下载
新概念英语第一册文本及听力下载
自信是怎样炼成的
最近更新
2014年6月英语四级考试真题及答案(听力
2014年6月英语四级考试真题及答案(阅读
2015年政府工作报告双语全文
学英语新词 看职场百态
李克强总理政府工作报告精彩语录(英汉对
李克强总理在地方政府职能转变和机构改革
盘点被中国“逼”出来的单词
李克强总理答中外记者问(英汉对照)
哈佛大学推荐20个快乐的习惯(英汉对照)
春季养生重养肝 养肝5大方法助你护肝
2015年中国就业形势更严峻(英汉对照)
《后会无期》里的经典台词(英汉对照)
关于“土豪”的翻译
"太着急"英文怎么说
两会速递:最高法工作报告要点(英汉对照
内容导航 | 邮箱系统 | 我要留言 | 广告合作 | 与我联系 | 站长信息 | 常见问题 | 关于本站 | 本站旧版
Copyright © 2002 - 2009 hrexam.com. All Rights Reserved