| 小学 | 中考 | 高考 | 自考 | 成教 | 考研 | 外语考试 | 资格考试 | 英语教学 | 学生习作 | 论文写作 | 信息服务 | 下载中心 | 知心港湾
| 英语 | 语文 | 英语 | 动态 | 成考 | 英语 | 职称外语 | 教师资格 | 大学英语 | 写作指南 | 本科论文 | 招聘就业 | 听力 MP3 | 网络精品
 当前位置:网站首页 > 外语考试 > 翻译资格 > 浏览正文
双语|余光中:《乡愁》(七个译文)
www.hrexam.com   更新时间:2017-12-16 点击: 【字体: 】 加入收藏 关闭本页
应论坛读者要求,特发《乡愁》八个译本,译本质量不一,请斟酌。第二篇文章对部分译文有点评,请读者鉴定。——翻译教学与研究

乡愁
余光中

小时候
乡愁是一枚小小的邮票
我在这头
母亲在那头

长大后
乡愁是一张窄窄的船票
我在这头
新娘在那头

后来啊
乡愁是一方矮矮的坟墓
我在外头
母亲在里头

而现在
乡愁是一湾浅浅的海峡
我在这头
大陆在那头


译文一

Nostalgia 
Yu Guangzhong

When I was young,
Nostalgia was a tiny, tiny stamp,
Me on this side,
Mother on the other side.

When I grew up,
Nostalgia was a narrow boat ticket,
Me on this side,
Bride on the other side.

But later on,
Nostalgia was a lowly grave,
Me on the outside,
Mother on the inside.

And at present,
Nostalgia becomes a shallow strait,
Me on this side,
Mainland on the other side. 

1972

(余光中 译)

译文二

My Homesickness 
Yu Guangzhong 

During my childhood,
My homesickness was a small stamp,
To mail to my mother far away,
From which I stay.

When I grew up,
It changed into a shipping ticket,
A little bit narrow,
To help me sail meet my bride by boat.

And then,
My homesickness turned into a lower tomb.
Outside the tomb I was standing dumb,
Inside it my mother lived as her home.

But now,
My homesickness means the sea beach is shallow.
Still I am on this shore instead of the mainland shore,
Though the sea strait is narrow.

(朱曼华 译)

译文三

Homesick

Yu Guangzhong

As a boy, 
I was homesick for a tiny stamp,  
– I was here, 
Mom lived alone over there.

When grown up,
I was homesick for a small ship ticket.
– I was here,
My bride remained over there.

Later on,
I was homesick for a little tomb.
– I was here,
Mother rested over there.

And today,
I am homesick for a shallow strait,
– I am here,
The Mainland lies over there.

(赵俊华 译)

译文四

Nostalgia 

When I was a child,
Nostalgia seemed a small stamp:
“Here am I
and there my mother.”

Then I was a grown-up,
Nostalgia became a traveling ticket:
“Here am I 
And there my bride.”

During the later years
Nostalgia turned to be a graveyard:
“Here am I 
And yonder my mother.”

And now at present
Nostalgia looms large to be a channel:
“Here am I 
and yonder my Continent!” 

(杨钟琰 译)  

译文五

Nostalgia
Yu Guangzhong
 
In my childhood,
nostalgia seemed to be a little postage stamp;
I here,
Mother there.
 
When I grew up,
it was like a little boat ticket;
I here,
my bride there.
 
Later,
it took the form of a low, square grave;
I outside,
Mother in.
 
And now,
it is just a sea strait;
I on this side,
the mainland on that.
 
1961
 
(Rewi Alley 译)  

译文六

Homesick
Yu Guangzhong
 
When I was a child, my homesick was a small stamp
Linking Mum at the other end and me this.
When grown up, I remained homesick, but it became a ticket
By which I sailed to and from my bride at the other end.
Then homesickness took the shape of the grave,
Mum inside of it and me outside.
Now I’m still homesick, but it is a narrow strait
Separating me on this side and the mainland on the other.
 
(陈文伯 译)

译文七

Nostalgia
Yu Guangzhong
 
When I was a child
Nostalgia is a tiny stamp
I am hither
And Mother is thither
 
When I become an adult
Nostalgia is a slip of boat ticket
I am hither
And bride is thither
 
Later on
Nostalgia is a short tomb
I am without
And Mother is within
 
But now
Nostalgia is a shallow strait
I am hither
And the mainland is thither
 
(张智中 译)

译文八
Nostalgia

As a child, 
Nostalgia was a tiny stamp, 
Connecting me here on this shore 
With my mother far away on that shore.

As an adult, 
Nostalgia was a narrow ship ticket, 
Linking me here on this coast 
And my bride far away on that coast.

Later 
Nostalgia was a low tomb, 
Walling me outside 
And my mother inside.

Now 
Nostalgia is a shallow strait, 
Separating me here at this end, 
From my mainland at the other end.
 
(许景城  译)

文章来源:北极光翻译、中国翻译研究中心等
 
热点推荐
温家宝2012政府工作报告摘要(英汉对照)
“微心理”你懂多少?
制胜必看:职场女性应该具备的五种魅力
《CCTV经济生活大调查》数据大揭秘
国家公务员面试考生备考时必做三件事
2010年新年感恩与祝福FLASH祝贺新年快乐!
大中华区总裁孙振耀退休感言
全国校园网主页汇总
大一新生英语学习规划书
我们这个时代的尴尬(中英对照)
新概念英语第四册文本及MP3下载
新概念英语第三册文本及mp3下载
新概念英语第二册文本及听力下载
新概念英语第一册文本及听力下载
自信是怎样炼成的
最近更新
华侨大学外国语学院2017级迎新大会院长致
英语四六级听力阅读必知词汇
菜根谭十则修身名言
“害羞”的8种英语表达
雅思考试阅读:不同文化不同涵义的颜色
备考干货 | 雅思写作必备词汇100发
论语英译:辜鸿铭译文赏析
2017年学位授权审核结果公示 
林语堂:一年又一年,且行且珍惜
一周热词榜(12.30-1.5 英汉对照)
诗歌翻译:李商隐-《落花》英文译文
初中英语所有动词固定搭配都在这里了,太
重磅!2017年度长江学者建议人选名单公示
最好的教育,说到底拼的是父母的功底(值
英语演讲中的过渡语
内容导航 | 邮箱系统 | 我要留言 | 广告合作 | 与我联系 | 站长信息 | 常见问题 | 关于本站 | 本站旧版
Copyright © 2002 - 2009 hrexam.com. All Rights Reserved